Retour en images sur mon voyage dans les Hautes Alpes françaises et en particulier sur le Festival de Chorges en résonances, où j'ai été invitée du 13 au 15 juin.
Immagini del mio viaggio nelle Alte Alpi francesi e, in particolare, sul Festival di Chorges en résonances, dov'ero invitata dal 13 al 15 giugno.
Un voyage par étapes riche en découvertes: tout d'abord le château de Juvarra à Rivoli (aux portes de Turin) avec son magnifique Musée d'art contemporain où aux collections permanentes j'ajoutent à cette période deux expos très intéressantes: la bouleversante The city of broken windows de Hyto Steyerl et l'étonnante installation de Ai Weiwei Fragments. Puis le Village Leumann à Collegno, témoignage de la vision clairvoyante et profondément humaine de Napoléon Leumann, enterpreneur philanthrope du XIX siècles. Le village, tout à fait préservé, représente l'utopie réalisée d'un équilibre possible entre travail et homme, en pleine révolution industrielle.
Un viaggio fatto di tappe ricche di scoperte: anzitutto il castello juvarriano di Rivoli (alle porte di Torino) col suo magnifico Museo d'arte contemporanea dove, alle collezioni permanenti, si aggiungono in questo periodo due esposizione temporanee molto interessanti: la sconvolgente The city of broken windows de Hyto Steyerl e la meravigliosa installazione di Ai Weiwei Fragments. E poi il Villaggio Leumann a Collegno, testimonianza della visione lungimirante e profondamente umana di Napoleone Leumann, imprenditore filantropo del XIX secolo. Il villaggio, completamente preservato, è l'utopia realizzata dell'equilibrio possibile tra lavoro e uomo, in piena rivoluzione industriale.
Puis, la vallée d'Embrun, avec le petit bijou du château de Picomtal à Crots, qui surveille les prés en pleine floraison du Parc National des Ecrins.
Poi la vallata di Embrun, col piccolo gioiello del castello di Picomtal a Crots che sorveglia i prati in piena fioritura del Parco Nazionale des Ecrins.
Et la diversité d'une micro-région qui passe de l'immobilité du glacier aux paysages doux et étincelants de bord de lac, à l'hombre fraîche des bois, jusqu'aux ruelles de ancienne Caturigomagus (la Chorges actuelle).
E la diversità di una micro-regione che passa dall'immobilità del ghiacciaio ai paesaggi dolci e sfavillanti di bordo lago, all'ombra fresca dei boschi, fino alle stradine dell'antica Caturigomagus (la Chorges attuale).
Enfin deux journées très riches de rencontres, ateliers, spectacles, activités: lectures, dédicaces, interviewes à la radio des enfants, visites aux écoles... Et, en jumelage avec une délégation de la ville italienne de Bricherasio, on a réalisé une longue fresque bigarrée, où chacun à peint son propre autoportrait en forme d'arbre. Mélange de formes et couleurs diffèrents, cette forêt bilingue représente bien la multiplicité harmonieuse et vive qui caractérise chaque société humaine équilibrée, curieuse et respectueuse de chaque diversité. Une expérience marquante, à conseiller vivement!
Infine, due giornate ricchissime d'incontri, laboratori, spettacoli ed attività: letture, dediche, interviste alla radio dei bambini, visite alle scuole... E, in gemellaggio con una delegazione della città italiana di Bricherasio, abbiamo realizzato un lungo fregio variopinto, dove ciascuno ha dipinto il proprio autoritratto in forma d'albero. Mescolanza di forme e colori diversi, questa foresta bilingue rappresenta bene la molteplicità armoniosa e vivace che contraddistingue ogni società umana equilibrata, curiosa e rispettosa di ogni diversità. Un'esperienza rilevante, da consigliare con calore!
Puis, la vallée d'Embrun, avec le petit bijou du château de Picomtal à Crots, qui surveille les prés en pleine floraison du Parc National des Ecrins.
Poi la vallata di Embrun, col piccolo gioiello del castello di Picomtal a Crots che sorveglia i prati in piena fioritura del Parco Nazionale des Ecrins.
Et la diversité d'une micro-région qui passe de l'immobilité du glacier aux paysages doux et étincelants de bord de lac, à l'hombre fraîche des bois, jusqu'aux ruelles de ancienne Caturigomagus (la Chorges actuelle).
E la diversità di una micro-regione che passa dall'immobilità del ghiacciaio ai paesaggi dolci e sfavillanti di bordo lago, all'ombra fresca dei boschi, fino alle stradine dell'antica Caturigomagus (la Chorges attuale).
Enfin deux journées très riches de rencontres, ateliers, spectacles, activités: lectures, dédicaces, interviewes à la radio des enfants, visites aux écoles... Et, en jumelage avec une délégation de la ville italienne de Bricherasio, on a réalisé une longue fresque bigarrée, où chacun à peint son propre autoportrait en forme d'arbre. Mélange de formes et couleurs diffèrents, cette forêt bilingue représente bien la multiplicité harmonieuse et vive qui caractérise chaque société humaine équilibrée, curieuse et respectueuse de chaque diversité. Une expérience marquante, à conseiller vivement!
Infine, due giornate ricchissime d'incontri, laboratori, spettacoli ed attività: letture, dediche, interviste alla radio dei bambini, visite alle scuole... E, in gemellaggio con una delegazione della città italiana di Bricherasio, abbiamo realizzato un lungo fregio variopinto, dove ciascuno ha dipinto il proprio autoritratto in forma d'albero. Mescolanza di forme e colori diversi, questa foresta bilingue rappresenta bene la molteplicità armoniosa e vivace che contraddistingue ogni società umana equilibrata, curiosa e rispettosa di ogni diversità. Un'esperienza rilevante, da consigliare con calore!