lunedì 26 ottobre 2015

Museo di Storia Naturale


Come nei gabinetti delle meraviglie antichi, un piccolo cassetto più racchiudere un pezzo di mondo, una minuscola raccolta, ma preziosa, di oggetti differenti, animali o immagini. Ho la mia. Raccolta negli anni, seguendo il filo di piccole grandi scoperte, lo svilupparsi di affinità e curiosità e il nascere di autentiche passioni. Tra i pezzi della mia personale Wunderkammer Museo di storia naturale 1 è uno dei più importanti: un cofanetto rivestito in tessuto contenente un testo e cinque puntesecche in sei fogli sciolti. Stampato su carta Graphia Magnani in cinque esemplari e una prova d'autore.

A l'instar des cabinets des merveilles anciens, un tout petit tiroir peut contenir un morceau de monde, une collection minuscule, mais précieuse, d'objets divers, animaux ou images. J'ai la mienne. Composée au fil des années, en suivant le cours de petites grandes découvertes, le développement d'affinités et curiosités, et la naissance de véritables passions. Une des pièces les plus importantes de ma Wunderkammer personnelle est Museo di storia naturale 1, un petit coffret recouvert en tissu contenant un texte et cinq pointes sèches en six feuilles libres. Imprimé sur papier Graphia Magnani en cinq exemplaires plus une épreuve d'artiste.


venerdì 23 ottobre 2015

L'art du sample book/ L'arte dei sample book


Répertoire d'échantillons de soies, 1770-1810, Musée d'Art et Industrie de Saint Etienne.
Campionario di sete, 1770-1810, Musée d'Art et Industrie di Saint Etienne, Francia.


Dans les échanges et activités humaines les plus diverses, le côté fonctionnel et pratique s'est souvent exprimé avec une insoupçonnable et gracieuse attention esthétique, goût, soin. Dans les Ephémères nous trouvons parfois des petits bijoux de composition graphique, sens de l'équilibre et chromatisme. Par exemple, dans les répertoires bariolés utilisés par les fabricants et les marchants d'étoffes. Comme si pour étaler son répertoire d'une part et exercer son droit au choix de l'autre, était nécessaire et souhaité un surplus de beauté. Parfois cette pratique des sample books, apparemment fonctionnelle, a produit des veritables carnets artistiques, d’une grande richesse esthétique.

Negli scambi e in attività umane diverse, la pura funzionalità e strumentalità si è spesso espressa con insospettabile e gratuita attenzione estetica, cura, gusto. Nelle cosiddette effimere troviamo a volte dei piccoli gioielli di composizione grafica, senso dell'equilibrio e del colore. Così, per esempio, nei cataloghi variegati ad uso dei fabbricanti e dei mercanti di stoffe. Come se da una parte per esporre il proprio repertorio e dall'altra esercitare il proprio diritto alla scelta, fosse necessario ed auspicato un surplus di bellezza. A volte la pratica dei sample book, così apparentemente funzionale, ha prodotto dei veri quaderni artistici, di grande ricchezza estetica.



Répertoires d'étoffes de Lyon du 1793.
Campionario di stoffe lionesi del 1793.



Au dessus: Sample book anglais du XVIII siècle. En bas: livre d'échantillons du début XX siècle.
Sopra: Sample book inglese del XVIII secolo. In basso: campionario d'inizi 900.




Dans la composition des répertoires d'étoffes s'est exercée dans les siècles un ensemble de technique, de perception sociologiques des goûts et recherche créative. Dans tous les cas l’art des sample books relève d’un naturel saisissant, le but de ces livres-répertoire étant avant tout pratique et fonctionnel. Parfois l'intérêt humain les transforme en expérience émouvante. En effet, il s’agit là une pratique assez commune et repandue, perpetrée à partir du XVI et au fil des siècles suivants, par des societés différentes et parfois éloignées, gestes à jamais révoulus et pourtant si proches des nôtres.

Nella composizione dei campionari di stoffe ha agito nel corso dei secoli un insieme di tecnica, percezione sociologica dei gusti e ricerca creativa. In ogni caso l’arte dei sample books mette in risalto una spontaneità sorprendente, poichè lo scopo di questi libri-repertorio era anzitutto pratico e funzionale. A volte l'interesse umano li trasforma in esperienza commovente. Si tratta infatti di una pratica molto comune e diffusa, perpetrata dal XVI e lungo i secoli successivi, da società diverse e spesso distanti, gesti passati per sempre e tuttavia così vicini ai nostri. 


Sample book anglais de brocarts du XVII siècle.
Sample book inglese di broccati del XVII secolo.


Encore plus émouvant quand par surcroît ces petits livres témoignent des petites activités de gens que l’Histoire ou, si l’on préfère, le Destin, ont placés au dessus des autres et réndus exceptionnels...

Ancora più commovente quando questi piccoli libri testimoniano delle piccole attività di persone che la Storia o, se si preferisce, il Destino, hanno posto al di sopra degli altri e li hanno resi eccezionali...

Gazette des atours de Madame Elisabeth soeur du roi Louis XVI, le dernier cahier pour le choix des robes avant l'emprisonnement au Temple.
Gazette des atours di Madame Elisabeth, sorella di Luigi XVI, l'ultimo registro degli abiti prima di essere imprigionata nella torre del Tempio.

C’est le cas de la Gazette de Madame Elisabeth, soeur du Louis XVI ou de celle de Marie Antoniette. Une belle étude sur cette gazette a paru chez La Réunion des Musées nationaux et les Archives nationales (qui conservent ce rare document daté 1782) lors de l'expo Marie Antoinette. Pièces à convinction, en 2006.
L’ouvrage comprend un fac-similé de la Gazette des atours de Marie Antoinette, tenue par la Comtesse d’Ossun, dame d’atours de la maison de la reine de 1781 à 1792.

E’ il caso della Gazette des atours di Madame Elisabeth, sorella di Luigi XVI o di quella di Maria Antonietta. Uno studio molto bello su quest’ultima è stato recentemente pubblicato dalla Réunion des Musées nationaux e gli Archivi nazionali francesi (che conservano questo raro documento datato 1782) per l'esposizione Marie Antoniette. Pièces à convinction del 2006. La pubblicazione include un fac-simile della Gazette des atours di Marie Antonietta, tenuta dalla Contessa d’Ossun, dama degli atours della casa della regina dal 1781 al 1792.





En haut: la Gazette des atours de la reine Marie Antoniette datée 1782;
In alto: la Gazette des atours della regina Maria Antonietta datata 1782.

Chaque matin, la dame des atours proposait à Marie-Antoinette un registre comportant des échantillons de tissus qui correspondaient à ses robes. La Reine choisissait alors les trois toilettes de la journée en piquant les tenues choisies avec une épingle. Toutefois il parait que ce livre ne soit pas la Gazette présentée à la Reine, mais un document qui servait plus à Madame d’Ossun pour faire de l’ordre dans le guarderobe royale et vérifier aussi les commandes afin que les artisans livrent en temps voulu les robes, qui d’ailleurs étaient toujours pajées d’avance.
La Gazette de Marie Antoinette, comme d'autres petits carnets particuliers, est un document émouvant qui, au delà de son intérêt historique, parvient à nous approcher  de personnages autrement distants, presque abstraits. 

Ogni mattina la dama degli atours proponeva a Maria Antonietta un registro che comprendeva dei campioni di tessuto corrispondenti ai suoi abiti. La Regina sceglieva allora le tre toilettes della giornata appuntando con uno spillo gli abiti scelti. Tuttavia pare che questo libro non sia la Gazette presentata alla Regina, ma un documento che serviva più a Madame d’Ossun per fare ordine nel guardaroba reale e verificare inoltre le commesse e controllare che nei tempi stabiliti gli artigiani consegnassero gli abiti, peraltro pagati sempre in anticipo.
La Gazette di Maria Antonietta, come altri piccoli quaderni privati, è un documento commovente che, oltre all'interesse storico, riesce ad avvicinarci a personaggi altrimenti distanti e quasi astratti.


Au dessus et en dessous: deux pages du sample book intime composé par Barbara Johnson depuis 1746 et jusqu'en 1825.
Sopra e sotto: due pagine del sample book privato tenuto da Barbara Johnson dal 1746 al 1825.

Parfois la pratique du simple book arrive à une déclinaison particulière très curieuse, et se transforme en véritable journal intime. Par exemple dans le cahier de Barbara Johnson, qui, depuis l'âge de huit ans, composa le journal de sa vie à travers ses vêtements.

Alle volte l'uso del simple book arriva ad una declinazione privata particolarmente curiosa, e si trasforma in vero e proprio diario.
Come nel quaderno di Barbara Johnson, che dall'età di otto anni compose un diario della sua vita attraverso i propri abiti. 


Dans les pages de ce livre, des échantillons d'étoffes sont accompagnés de notes les plus diverses (prix du tissu, nom de la personne qui le lui avait éventuellement offert, destination du vêtement,...) et d'images collées, tirées des Pocket Books alors à la mode (ici un bel exemple conservé au British Museum à Londres). Pas de danses, poèmes, recette de cuisine, histoires, complètent les notes de ce singulier répertoire intime.


Nelle pagine del libro campioni di stoffa sono accompagnati dalle note più svariate (prezzo della stoffa, nome della persona che gliela aveva eventualmente regalata, destinazione dell'abito,...) e da immagini incollate, tratte dai Pocket Books allora di moda (qui un bell'esempio conservato al British Museum di Londra). Passi di danza, poesie, ricette, rebus, storie completano le annotazioni di questo singolare campionario intimo.


Aujourd'hui le livre de Barbara est conservé au Victoria & Albert Museum de Londres et peut être feuilleté en ligne. Celle-ci reste une pièce exceptionelle qui, en partant du plus simple étalage d'étoffes, rejoigne la pratique du scrapbooking du dix-neuvième siècle pour la dépasser et se transformer en véritable journal intime, répertoire de fragments d'une vie.

Il libro di Barbara è conservato ora al Victoria & Albert Museum di Londra e può essere sfogliato on-line. Questo rimane un pezzo eccezionale che dalla semplice mostra di stoffe, giunge alla pratica dello scrapbooking ottocentesco per oltrepassarlo e trasformarsi in vero e proprio diario, repertorio di frammenti di una vita.

martedì 20 ottobre 2015

Diurnes -versione italiana


Sono numerosi i fotografi ai quali Picasso si è legato e ha collaborato: Man Ray, Dora Maar, Brassai, Duncan… Tuttavia nessuno di questi fotografi ha davvero lavorato con lui e se Picasso utilizzava la fotografia era in modo puntuale e strumentale. Quel che gli interessava era soprattutto la possibilità di approfondire la sua opera attraverso la fotografia. In particolare la scultura, dove il linguaggio dicotomico pieno/vuoto, ombra/luce, forma/spazio rappresenta un punto comune ai due linguaggi espressivi.

Ma nel 1953, mentre soggiornava a Villauris, Picasso conosce André Villers, un giovane fotografo giunto nella stessa citta qualche anno prima per curarsi dalla tubercolosi. Subito Picasso si interessa al lavoro di Villers, ai suoi scatti della città e dei suoi abitanti. E gli propone una ricerca creativa a quattro mani. Nei dieci anni che seguono, Picasso e Villers intraprendono un’esperienza artistica al di là dei limiti della scultura e della fotografia. 





I due artisti lavorano in modo dialogico: Picasso traccia, ritaglia, pinza e lumeggia forme di carta che Villers fotografa, stampa e trasforma, intervenendo sui cliché, interpretandoli e manipolandoli. Da questo intenso scambio creativo nascerà il libro d’artista Diurnes, pubblicato a Parigi dall’editore Berggruen nel 1962 e tirato a 1000 esemplari. L’album, con la prefazione di Jacques Prévert, comprende una scelta molto stretta dell’insieme dei quasi 700 fotogrammi realizzati da Picasso e Villiers negli anni 1954-61. Figurano nel libro solo 30 tavole in bianco e nero, riproduzioni in fotoacquatinta (o collotipi) dei montaggi originali, precedute da una copertina a pochoir di Picasso. Il gruppo d’immagini rappresenta maschere, teste (a volte ritratti), animali, scene diverse. Influenzato dai giochi e dalle sperimentazioni dada e surrealiste, questo portfolio è un mix d’estetica visionaria e poetica, dove il lavoro incisivo ed entusiasta del giovane Villers e quello esperto e geniale di Picasso s’incontrano e si fondono.




Si avrà la fortuna, rara, di vedere dal vero e per tutto l’autunno l’insieme del libro Diurnes e di qualcuna delle manipolazioni fotografiche scaturite da questa ricerca suggestiva, nell’esposizione dedicata al lavoro di Picasso e Villers, appena aperta a Ginevra alla Galleria Ganosian.

Diurnes -version française



Ce sont nombreaux les photographes avec qui Picasso s’est lié et avec qui il a collaboré: Man Ray, Dora Maar, Brassai, Duncan… Pourtant aucun de ces photographes n’a veritablement travaillé avec lui, et si Picasso utilisait la photographie, c’était de manière épisodique et fonctionnelle. Ce qui l’intéressait était surtout la possibilité d’approfondir son travail par la photo. La sculpure, par exemple, où le language dichotomique de plein et vide, ombre et le lumière, forme et espace represente un point commun aux deux languages expressifs.

Mais en 1953, lors qu’il sejournait à Villauris, Picasso fait la connaissance d’André Villers, un jeune photographe arrivé dans la même ville quelques années auparavant pour se soigner d’une tubercolose. Picasso s’interesse tout de suite au travail de Villers, à ses prises de la ville et de ses habitants. Et lui propose une recherche créative à quatre mains. Dans les dix années qui s’ensuivent, les deux artistes vont méner une expérience artistique qui dépasse les limites de la sculpure et la photographie. 

lunedì 19 ottobre 2015

Une aventure (version française)


Ce même 19 octobre, mais du mille huit cent, une grande expédition partait du port du Havre: l’expédition du capitaine Baudin. Elle nous rappelle d’autres aventures semblables: celles de Pierre Poivre, par exemple, au XVIII siècle ou d’Aimé Bonpland et Alexandre de Humboldt, sans oublier les plus connues de Cook et Darwin… Il s'agit d'une véritable épopée: celle des grands explorateurs botanistes qui souvent m'ont fait rêver et m’ont inspiré des petites grandes expériences avec les enfants.
La suite après les click...

Una avventura (versione italiana)


In questo stesso 19 ottobre, ma del milleottocento, una grande spedizione partiva dal porto francese di Le Havre: la spedizione del capitano Baudin. Questa ricorda altre avventure simili: quelle di Pierre Poivre, per esempio, nel XVIII secolo o di Aimé Bonpland e Alexandre de Humboldt, senza dimenticare quelle più celebri di Cook e Darwin… Si tratta di una vera epopea: quella dei grandi esploratori botanici, che a volte erano anche dei grandi disegnatori, e che spesso mi hanno fatto sognare e mi hanno ispirato delle piccole grandi esperienze con i bambini.

Il 19 ottobre 1800, dunque, una spedizione non si potrebbe più avventurosa, lasciava il porto di Le Havre. Le due corvette noleggiate col sostegno dell’Istituto nazionale francese, il Geografo e il Naturalista, comprendevano uno stato maggiore composto da diversi ufficiali di grande avvenire e un’equipe di venti scienziati accuratamente selezionata. Anche degli artisti fanno parte dell’equipaggio. La spedizione ha per scopo un’esplorazione geografica e scientifica delle zone australi, ancora poco conosciute. La responsabilità è affidata a Nicolas Baudin (1750-1803), esperto marinaio e naturalista amatore, che aveva suggerito l’impresa al primo console Bonaparte, sensibile all’espansione dell’Inghilterra sull’ancora misterioso continente australe.
La spedizione si rivela fin dall’inizio difficile, addirittura sfortunata. Dai primi mesi di viaggio delle malattie appaiono a bordo e faranno strage durante tutto il viaggio. Il comandante Baudin stesso morirà di tubercolosi prima di poter rientrare in Francia.

Lesueur: Pesce de l’île Maurice, Museo di Storia Naturale, Le Havre

In marzo 1801, dopo una lunga traversata, le due navi, che avanzano a velocità molto differenti, arrivano finalmente a l’île de France (le odierne isole Mauritius). Diversi marinai, scienziati e disegnatori sono morti, altri disertano o domandano di sbarcare per motivi di salute. Questa parte dell’equipaggio, vittima da mesi dello scorbuto e della dissenteria, è arrivata allo stremo delle forze. Due giovani artisti, Nicolas-Martin Petit, allievo di David, e Charles-Alexandre Lesueur , rivestiranno allora da questo momento il compito di disegnatori ufficiali della spedizione.


Lesueur: Il giardino di Pamlemousses nelle Isole Mauritius, Museo di Storia Naturale, Le Havre.

Durante tutto il viaggio, Petit e Lesueur lavoreranno a numerose descrizioni e disegni di etnologia, botanica, rilievi geografici ed astronomici. Questo malgrado le numerose difficoltà: salute incerta, clima difficile da sopportare, cattivo stato delle navi, violenti temporali e numerose disavventure dovute alle difficoltà geografiche e all’inesperienza dei giovani ufficiali.


Lesueur, Profilo delle terre australi dal mare, 1801, Museo di Storia Naturale, Le Havre

Lesueur, La baia di Port Jackson (l’odierna Sydney), 1802, Museo di Storia Naturale, Le Havre


Disegni eseguiti dagli autocnoni ripresi all’incisione da Lesueur nel 1804, Museo di Storia Naturale, Le Havre

Lesueur, Echidna, acquerello su velin, Museo di Storia Naturale, Le Havre


Lesueur, Pappagallo dal ventre giallo della Tasmania, aquerello su velin, 1802, Museo di Storia Naturale, Le Havre

Al ritorno dalla spedizione, quattro anni dopo, duecentosei casse contenenti più di 23.000 esemplari di botanica, zoologia, mineralogia arrivano a Lorient e da là raggiungono il Museo di Storia Naturale di Parigi. I botanici hanno raccolto circa 2500 specie sconosciute. Questa enorme collezione di piante, fiori, grani, frutti, uccelli e altri esemplari, è destinata a tracciare un quadro della storia naturale della Nuova Olanda (l’attuale Australia) e delle sue isole.

Lesueur, Danza della Nuova Olanda, disegno, Museo di Storia Naturale, Le Havre

Eccezionale è anche l’insieme iconografico elaborato dai due disegnatori della spedizione. Sono schizzi presi sul posto in modo a volte molto rapido, altre più meticoloso, dei quali alcuni sono serviti in seguito per la realizzazione di tavole incise o acquerelli più precisi, adatti ad accompagnare le pubblicazioni sulla spedizione o a sostenere il lavoro degli scienziati.

Lesueur, Roussette grigia, schizzo dal vero del 1802 e acquerello su velin realizzato tra il 1804 e il 1810

In più questo insieme di disegni include una grande quantità di ritratti, di scene di gruppo, di paesaggi e di attività della vita quotidiana sia dei viaggiatori che degli abitanti dei luoghi toccati dalla spedizione. Un vero e proprio diario disegnato, che ci permette di ripercorrere da una tappa all’altra questo appassionante viaggio nel suo insieme, sia come spedizione scientifica che come esperienza umana.
Lesueur, A bordo del Geografo dopo avere passato la Linea (dell’Equatore), disegno, Museo di Storia Naturale, Le Havre


Lesueur, Autoritratto, schizzo, Museo di Storia Naturale, Le Havre


Lesueur, Un marinaio cuce delle vele danneggiate, schizzo, Museo di Soria Naturale, Le Havre

La spedizione di Baudin non è stata, fra l'altro, l'unica che Lesueur abbia intrapreso in qualità di disegnatore ufficiale. I suoi quaderni di viaggio in America settentrionale sono ugualmente ricchi e interessanti.

Quasi tutta la collezione di disegni Lesuer-Petit è oggi conservata al Museo di Storia Naturale di Le Havre. Una piccola parte rimane nei fondi del Museo di Storia Naturale di Parigi. Interessante (ma decisamente un po’ lontano) è che la collezione sarà l’oggetto di una serie di esposizioni in diversi musei australiani nel corso del 2016 e del 2017.


Ci si può anche rallegrare leggendo il diario del capitano Baudin, recentemente ripubblicato, o leggere qui un riassunto dell’avventura straordinaria del Geografo e del Naturalista.

domenica 18 ottobre 2015

Autoprodursi: un nuovo corso


Dopo l'intensa esperienza d'inizio anno al Mimaster, ecco una nuova edizione, riveduta ed ampliata, del mio corso sul tema dell'Autoproduzione. Per un'intera settimana vedremo insieme quali sono le varie e molteplici strade che percorrono il vasto paesaggio del libro autoprodotto. Individueremo insieme quali forme somigliano e interpretano meglio le nostre intenzioni, passioni, racconti, punti di vista. Sperimenteremo tecniche tradizionali e alternative, progetteremo e costruiremo libri a tiratura limitata, dove le forme, i materiali, i pensieri, concorreranno a realizzare libri in cui contenuto e contenitore si trovano uniti ed egualmente indispensabili. Sarà dal 2 al 5 novembre prossimi, a Milano.

Qui il programma dettagliato del corso. E qui il programma più ampio dell'intero modulo sul tema dell'Autoproduzione, col ricco e complementare intervento di Elisa Talentino e Pietro Corraini, rispettivamente ad aprire e chiudere il ciclo. Un'ottima compagnia!


sabato 17 ottobre 2015

Nouvelles images pour un nouveau site/Nouve immagini per un nuovo sito

Dès aujourd'hui en ligne le site de Christian Colautti, psychologue et psychothérapeute, avec mes illustrations pour l'head et, à suivre, pour les articles et les services.

Da oggi in linea il sito di Christian Colautti, psicologo e psicoterapeuta, con le mie illustrazioni per l'head e, a seguire, a commento dei post e dei servizi.



martedì 6 ottobre 2015

I laboratori di sabato

Qualche immagine dei laboratori di sabato scorso, nel contesto conviviale ed allegro della tre giorni cittadina di Green City. I lavori realizzati dai bambini durante i laboratori rimarranno esposti per tutta la settimana all'Atelier CiasmoL'esposizione sul tema degli insetti aperta quel giorno, rimarrà invece aperta tutto il mese.

giovedì 1 ottobre 2015

Green City- l'expo

Col debutto di Green City cioè dal 3 ottobre, e fino alla fine del mese, all'Atelier Ciasmo di Milano potrete visitare l'eterogenea collettiva A piedi nudi su terra leggera. In mostra una serie di miei monotipi sul tema degli insetti, i teatrini di Sara Scaramuzza e Clara Rota, le illustrazioni di Asami, Emanuela Pugliese, Simona Dimitri e i gioielli di Dana Camerini sullo stesso tema.

Pour l'ouverture de Green City, le 3 octobre prochain, et jusqu'à la fin du mois, l'Atelier Ciasmo à Milan présente A piedi nudi su terra leggera (Sur terre légère nus pieds), une expo collective hétérogène. Y seront exposés une série de mes monotypes sur le thème des insectes, les petits théâtres de Sara Scaramuzza et Clara Rota, les illustrations de Asami, Emanuela Pugliese, Simona Dimitri et les bijoux de Dana Camerini sur le même sujet.

Qui sotto alcune delle mie bestiole esposte. Altre bestiole, realizzate coi bambini durante i miei laboratori fine settimanali, verranno esposte all'atelier dal 3 al 10 ottobre. 

Ci-dessous quelques unes de mes petites bestioles en exposition. D'autres petites bestioles, réalisées avec les enfants pendant mes atelier ce week-end, seront exposées du 3 au 10 octobre prochain.