domenica 9 febbraio 2014

February


Février est un mois d'attente, bizarre et boiteux (à cause d'un jour qui lui manque et qui revient seulement tous les quatre ans...). Pour patienter jusqu'au mois prochain sans se faire des illusions sur les épisodiques apparitions du soleil, sur les bourgeons qui apparaissent malgré la saison (pour disparaître le lendemain foudroyés par une nouvelle bouffée de vent froid), sur votre rhume qui paraît enfin s'en aller et qui en réalité vous donnait seulement une trêve avant de vous frapper par une grave otite, il vaut mieux prendre les choses avec ironie.
Par exemple, goutant à ce livre fin et léger (riche en exquis petits dessins). Dont voici l'incipit de notre mois, valable même pour ceux qui ne pratiquent pas le jardinage: "En février le jardinier poursuit les activités de janvier puisque il cultive avant tout le temps."


Febbraio è un mese d'attesa, buffo e zoppo (per quel giorno che manca e che ritorna solo ogni quattro anni...). Per pazientare fino al mese prossimo, senza farsi illusioni sulle sporadiche comparse del sole, sui germogli che spuntano malgrado il freddo (per scomparire l'indomani fulminati da una nuova sferzata di vento gelido), sul vostro raffreddore che pareva infine andarsene ma che in realtà vi dava solo una tregua prima di colpirvi con una grave otite, meglio prendere le cose con ironia.
Per esempio gustandosi questo libro leggero ed arguto (pieno di piccoli deliziosi disegni). Del quale eccovi l'incipit del nostro mese, valido anche per coloro che non praticano il giardinaggio: "Il giardiniere in febbraio prosegue i lavori di gennaio in quanto coltiva principalmente il tempo." 


Dessin de Josef Capek tiré du livre de Karel Capek, L'anne du jardinier, publié pour la première fois en 1929.
Disegno di Josef Capek tratto dal libro di Karel Capek, L'anno del giardiniere, pubblicato in prima edizione nel 1929.


Ou, toujours pour survivre, on peut tout simplement vivre en philosophe et penser à ce qu'on pourrait faire d'utile, de très utile même, entre une pluie à verse et l'autre... Ceci, par exemple.

O, sempre per sopravvivere, si può semplicemente prendere le cose con filosofia e pensare a ciò che si può fare di utile, anzi: di molto utile, tra uno scroscio di pioggia e l'altro... Questo, per esempio.
Après la pluie, monotype coloré à l'aquarelle, exposé à Paris l'année dernière pendant mon expo personnelle "Autour des arbres".
Dopo la pioggia, monotipo acquerellato, esposto a Parigi l'anno scorso durante la mia personale "Autour des arbres".